Asztalos szakmai angol

Az imént láttam, hogy jött találat a blogra "asztalos szakmai angol" keresőszavakra.

Nem tudom, létezik-e valahol publikáció, gyűjtemény e témában (talán a Nyugat Magyarországi Egyetem megfelelő tanszékén). Mindenesetre ha valaki idetéved ilyesmit keresve: dolgozom egy angol-magyar szakmai szószedeten. Pontosabban van egy meglehetős, jó rendezetlen mappám, ahol gyűlnek a rendszerezésre váró angol szak- és nem szak szavak, képek, ábrák. Ha valakit érdekel, nem őrizgetem, a mostani, fésületlen formájában is szívesen elküldöm.

Rendbe szedésre és gyarapításra.

Egy kis aranyosság: ezt disznófül karfának mondják (pigs ear handrail):

 

 

 

 

 

 

 

A karfa lehet hogy nem pontos kifejezés. De akkor is disznófül.

És még egy kis nyelvészkedés. A lamello az lamello. Mármint a kis idegen csap, a svájci fejlesztő névadása nyomán (ennek utána kéne nézni azért). A 90’es évek elején még halacskaként találkoztam vele. Az angol kexnek mondja (biscuit, biscuit jointer).  A minap sopronban mit hallok: fisli, a helyét pedig a fisliző (gép) csinálja.  
Záhonyban ribocska lehetne. De az utolsót csak az érti, aki még az átkosban járt iskolába.

Kommentek

(A komment nem tartalmazhat linket)
  1. gjoczy says:

    szia.
    és ne felejtsük el a lapostipli elnevezést sem mert ezt is a lamellóra mondják.


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

| Regisztráció